三国演义翻译全文版本(英文翻译版)

网友整理

天下大势,分久必合,合久必分。

三国演义翻译全文版本(英文翻译版)

The general trend of the world, separate long close surely, and close long divide surely.

玉可碎而不可改其白,竹可焚而不可毁其节。

Jade can be broken but can not change its white, bamboo can burn but can not destroy its section.

良禽择木而栖,贤臣择主而事。

Good birds choose wood and perch, good minister choose the lord and matter.

大丈夫生居天地间,岂能郁郁久居人下!

A man born between heaven and earth, how can he live under the depressed!

淡泊以明志,宁静以致远。

Indifferent to light ambition, quiet and far.

万事不由人做主,一心难与命争衡。

Everything is not the master, a heart is hard to balance with life.

英雄者,胸怀大志,腹有良谋,有包藏宇宙之机,吞吐天地之志者也。

The hero, the mind, the belly of a good plan, there is a mechanism for the universe, swallowing heaven and earth.

独善其身尽日安,何须千古名不朽!

Have a good day alone, what is the need to do the ancient name immortal!

大丈夫生于乱世,当带三尺剑立不世之功;今所志未遂,奈何死乎!

A great man born in troubled times, when with three feet sword stand underserved success; this ambition have attempted, how to die!

强中自有强中手,用诈还逢识诈人。

Strong in its own strong hand, with fraud also meet fraud people.

兵家胜败真常事,卷甲重来未可知。

Soldiers win and lose really frequent things, when will come back is unknown.

血染征袍透甲红,当阳谁敢与争锋!古来冲阵扶危主,只有常山赵子龙。

Blood stained robe through red, on the Dang Yang who dare and contend! In ancient times, only Zhao Zilong of Changshan rush to help the lord of danger.

大丈夫处世,当努力建功立业,著鞭在先。今若不取,为他人所取,悔之晚矣。

A great man in life should strive to make achievement and take the whip first. If you do not take it now, someone else will take it, it is too late to regret.

宁教我负天下人,休教天下人负我。

Rather teach me negative world, never teach the world negative me.

一壶浊酒喜相逢,古今多少事,都付笑谈中。

A pot of liquor is happy to meet, ancient and modern how many things, all pay a joke.

纷纷世事无穷尽,天数茫茫不可逃。

There are endless things, days can not escape.

自古骄兵多致败,从来轻敌少成功。

Since ancient times, arrogant soldiers more defeat, never less success.

弓开如秋月行开,箭去似流星落地。

Bow open like the autumn moon, arrow to fall like a meteor.

拼将一死酬知己,致令千秋仰义名。

Spell will die reward bosom friend, to make thousands of autumn of righteousness names.

丈夫处世兮立功名,立功名兮慰平生。慰平生兮吾将醉;吾将醉兮发狂吟。

A meritorious name comfort one’s life, l will be drunk and loud!

君疑臣则臣必死。

If you doubt me, I will die.

周郎妙计安天下,赔了夫人又折兵。

Zhou Lang’s brilliant plan to secure the world, lose his wife and folded soldiers.

箭在弦上,不得不发。

That will be on the hook more explicitly than ever before.

子治世之能臣,乱世之奸雄也。

The man who can govern the world, also who can become a evil man in the troubled world.

既生瑜,何生亮!

Since born the Yu, why also born the Liang!

鹪鹩尚存一枝,狡兔犹藏三窟,何况人乎?

There is still a crane, a rabbit still hidden in three caves, let alone people?

马逢伯乐而嘶,人遇知己而死。

A horse meets Bole and hiss, a man meets a friend and dies.

军中无戏言。
There is no jest in the army.

无谋之辈,见利必喜。

A man without counsel is glad to see profit.

棋逢敌手难相胜,将遇良才不敢骄。

Meet rival at chess is difficult to win, also meet a good general can not be arrogant.

舍心腹而顺手足。

Give up your heart and obey your hands.

青山不老,绿水长存。

Mountains are not old, green water is forever.

腐草之萤光,怎及天心之皓月?

How is the fluorescence of rotting grass like the moon of heaven?

悠悠苍天,曷此其极!

Leisurely heaven, how this extreme!

虎父无犬子。

A tiger has no doggy.

勿以胜为喜,勿以败为忧。

Don’t take victory as joy, and don’t take defeat as worry.

凤翱翔于千仞兮,非梧不栖;士伏处于一方兮,非主不依。

The phoenix soars a thousand fathoms, never soaring; a man living in a suburb, no Lord could not obey.

干大事而惜身,见小利而忘命,非英雄也。

Do great things and cherish the body, see small profit and forget life, not a hero.

生得其名,死得其所。

A worthy life is a worthy death.

苍天已死,黄天当立。

The sky is dead, the yellow sky should stand.

人情势利古犹今,谁识英雄是白身?

Human snobbery ancient and modern, who knows the hero is white?

名正言顺,大事可图。

Be perfectly justifiable, great things can be figure.

大丈夫抱经世奇才,岂可空老于林泉之下?

The great man embrace the world’s wizards, how can live in forest and spring until older?

得人者昌,失人者亡。

He who wins men and prospers, he who lose men and death.

强宾不压主。

Strong guests do not press the Lord.

紧行无好步。

A tight walk is not good step.

英雄所见略同。

Great minds think alike.

归师勿掩,穷寇莫追。

Return to the troops do not cover, poor bandits do not chase.

扬汤止沸,不如去薪;溃痈虽痛,胜于养毒。

It is better to stop boiling soup than to pay; pain is more painful than poison.

煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急!

The bean is boiled and the bean is crying in the kettle. This is the same root, what fried too quickly!

兔死狐悲, 物伤其类。

A rabbit dies a fox cries, hurt its kind.

机事不密,反为所害。

The accident is not secret, it is harmed.

虽能用兵,疑则多败。

Although can use troops, doubt is more defeated.

多言获利,不如默而无言。

Many words profit, as silent and silent.

招贤纳士,屈己待人。

Recruit talents and condescend to others.

诸葛亮舌战群儒。

Zhuge Liang who defended his argument and answered all the questions.

得何足喜,失何足忧!

Gain of what enough joy, loss of what enough worry!

不识其主而事之,是无智也!

Do not know its master and matters, is also no wisdom.

不必拘执,随机应变。

Don’t be rigid, play to the score.

英雄者,胸怀大志,腹有良谋。

Heroes, ambitious, belly has a good plan.

万事俱备,只欠东风。

Everything is ready, only need the east wind.

居其土而献其地,是不义也。

It is not right to live in their soil and give it to them.

食其䘵而杀其主,是不忠也。

Eating their wealth and killing their lord, is disloyalty.

外托君臣之义,内结骨肉之恩。

The righteousness of the emperor and subject in the outside, the kindness of the bone and flesh in the inside.

吾思枳棘丛中,非栖鸾凤之所。

I think of briers, not habitat of a happily married couple.

事急而不断,祸至无日矣!

Things are urgent and continuous, disaster come to soon!

上盈其志,下务其功;悠悠黄河,吾其济乎!

With its ambition, under its work, the long Yellow river, my economy !

运筹又遇强中手,斗智还逢意外人。

Operation research and meet strong hands, the battle of wits also meets the unexpected.

天下动之至易,安之至难。

It is easy for the world to move, but difficult to secure.

好谋无断,不足为虑。

A good plan is not enough to worry.

倒持干戈,授人以柄。

You can use it as a tool.

几番不听忠臣谏,难免宫中受剑锋。

Several do not listen to loyal remonstrance, hard to avoid the palace by the sword.

勿以恶小而为之,勿以善小而不为。

Do not take evil small and do not take good small and do not do.


上一篇:鬼的六个等级是怎么划分的(原来鬼也有高低贵贱)

下一篇:《这是我的战争》中央广场地图详解